1 Samuel 31:10

Después pusieron sus armas en el templo de Astarte, y clavaron su cadáver contra el muro de Bet-seán.

Otras versiones de la Biblia

Sus armas las depositaron en el templo de la diosa *Astarté, y su cadáver lo colgaron en el muro de Betsán.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Más tarde, pusieron la armadura de Saúl en el templo de la diosa Astarté, y a Saúl y a sus hijos los colgaron de la muralla de Bet-sán. Los israelitas que vivían en Jabés de Galaad supieron lo que los filisteos habían hecho con Saúl. Entonces un grupo de valientes viajó toda la noche y quitó de la muralla los cadáveres de Saúl y de sus hijos. Luego los llevaron a Jabés, y allí los quemaron.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Depositaron sus armas en el templo de Astarté y colgaron su cuerpo de los muros de Bet San.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y pusieron sus armas en el templo de Astarot, y colgaron su cuerpo en el muro de Bet-sán.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y pusieron sus armas en el templo de Astarot, y colgaron su cuerpo en el muro de Betsán.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 9
    Ellos le cortaron la cabeza y le despojaron de sus armas, y enviaron mensajeros por toda la tierra de los filisteos para dar la buena noticia en el templo de sus ídolos y al pueblo.
  • 10
    Después pusieron sus armas en el templo de Astarte, y clavaron su cadáver contra el muro de Bet-seán.
  • 11
    Cuando todos los habitantes de Jabes, en Galaad, oyeron lo que los filisteos habían hecho con Saúl,

Imagen del verso

Después pusieron sus armas en el templo de Astarte, y clavaron su cadáver contra el muro de Bet-seán. - 1 Samuel 31:10