2 Samuel 18:13

Si yo hubiera arriesgado mi vida (y nada se le esconde al rey), tú mismo habrías estado en contra.

Otras versiones de la Biblia

Si yo me hubiera arriesgado,[3] me habrían descubierto, pues nada se le escapa al rey; y usted, por su parte, me habría abandonado.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Si yo lo hubiera matado, el rey llegaría a saberlo, pues él se entera de todo. Y entonces, ¡hasta usted se pondría en mi contra!

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Si me hubiera mentido a mí mismo, expondría mi vida, pues al rey nada se le oculta y tú mismo te hubieras mantenido aparte.»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida, pues que al rey nada se le esconde, y tú mismo estarías en contra.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 12
    El hombre respondió a Joab: —Aunque yo recibiera en mi mano mil piezas de plata, no extendería mi mano contra el hijo del rey, porque nosotros oímos cuando el rey os mandó a ti, a Abisai y a Itai, diciendo: 'Cuidadme al joven Absalón.'
  • 13
    Si yo hubiera arriesgado mi vida (y nada se le esconde al rey), tú mismo habrías estado en contra.
  • 14
    Joab respondió: —No perderé mi tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, que aún estaba vivo en medio de la encina.

Imagen del verso

Si yo hubiera arriesgado mi vida (y nada se le esconde al rey), tú mismo habrías estado en contra. - 2 Samuel 18:13