Deuteronômio 18:11

ni encantador, ni quien pregunte a los espíritus, ni espiritista, ni quien consulte a los muertos.

Otras versiones de la Biblia

ni hacer conjuros, servir de médium espiritista o consultar a los muertos.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

ningún encantador ni consultor de espectros o adivinos, ni evocador de muertos.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Ni fraguador de encantamentos, ni quien pregunte a pitón, ni mágico, ni quien pregunte a los muertos.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 10
    No sea hallado en ti quien haga pasar por fuego a su hijo o a su hija, ni quien sea mago, ni exorcista, ni adivino, ni hechicero,
  • 11
    ni encantador, ni quien pregunte a los espíritus, ni espiritista, ni quien consulte a los muertos.
  • 12
    Porque cualquiera que hace estas cosas es una abominación a Jehovah. Y por estas abominaciones Jehovah tu Dios los echa de delante de ti.

Imagen del verso

ni encantador, ni quien pregunte a los espíritus, ni espiritista, ni quien consulte a los muertos. - Deuteronômio 18:11