Habacuc 1:5

—Observad entre las naciones y mirad. Quedaos asombrados y atónitos, porque yo haré en vuestros días algo que aun si se os contase, no lo creeríais.

Otras versiones de la Biblia

que no las creerán aunque alguien se las explique.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Dios respondió: «Fíjense en las naciones. Miren lo que sucede entre ellas. Lo que pronto van a ver los dejará con la boca abierta. Si alguien les contara esto, ustedes no podrían creerlo.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Mirad a las gentes, contemplad, quedad estupefactos, atónitos: voy a hacer yo una obra en vuestros días que no creeríais si se os contara.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Mirad entre las naciones, y ved, y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Mirad en las naciones, y ved, y maravillaos y asombraos; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 4
    La ley pierde su poder, y el derecho no prevalece; porque el impío cerca al justo. Por eso sale torcida la justicia.
  • 5
    —Observad entre las naciones y mirad. Quedaos asombrados y atónitos, porque yo haré en vuestros días algo que aun si se os contase, no lo creeríais.
  • 6
    He aquí que levanto a los caldeos, pueblo furioso e impetuoso que marcha por la anchura de la tierra, para tomar posesión de los lugares habitados que no le pertenecen.

Imagen del verso

—Observad entre las naciones y mirad. Quedaos asombrados y atónitos, porque yo haré en vuestros días algo que aun si se os contase, no lo creeríais. - Habacuc 1:5