Mateo 7:3

'¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano, y dejas de ver la viga que está en tu propio ojo?

Otras versiones de la Biblia

'¿Por qué te fijas en la astilla que tiene tu hermano en el ojo, y no le das importancia a la viga que está en el tuyo?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»¿Por qué te fijas en lo malo que hacen otros, y no te das cuenta de las muchas cosas malas que haces tú? Es como si te fijaras que en el ojo del otro hay una basurita, y no te dieras cuenta de que en tu ojo hay una rama.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

¿Cómo es que miras la brizna que hay en el ojo de tu hermano, y no reparas en la viga que hay en tu ojo?

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 2
    Porque con el juicio con que juzgáis seréis juzgados, y con la medida con que medís se os medirá.
  • 3
    '¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano, y dejas de ver la viga que está en tu propio ojo?
  • 4
    ¿Cómo dirás a tu hermano: ‘Deja que yo saque la brizna de tu ojo’, y he aquí la viga está en el tuyo?

Imagen del verso

'¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano, y dejas de ver la viga que está en tu propio ojo? - Mateo 7:3