Santiago 1:24

Se mira a sí mismo y se marcha, y en seguida olvida cómo era.

Otras versiones de la Biblia

y, después de mirarse, se va y se olvida en seguida de cómo es.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

se contempla, pero, en yéndose, se olvida de cómo es.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego se olvida cómo era.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 23
    Porque cuando alguno es oidor de la palabra y no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que mira su cara natural en un espejo.
  • 24
    Se mira a sí mismo y se marcha, y en seguida olvida cómo era.
  • 25
    Pero el que presta atención a la perfecta ley de la libertad y que persevera en ella, sin ser oidor olvidadizo sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace.

Imagen del verso

Se mira a sí mismo y se marcha, y en seguida olvida cómo era. - Santiago 1:24