Daniel 7:28

'Aquí termina el asunto. En cuanto a mí, Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y me puse pálido. Pero guardé el asunto en mi corazón.'

Otras versiones de la Biblia

'Aquí termina la visión. Yo, Daniel, me quedé desconcertado por tantas ideas que me pasaban por la *mente, a tal grado que palideció mi rostro. Pero preferí mantener todo esto en secreto.'[3]

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»Esto fue todo lo que vi, y me quedé muy preocupado. Y aunque me entró mucho miedo, no le dije a nadie lo que había visto».

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Hasta aquí la relación. Yo, Daniel, quedé muy turbado en mis pensamientos, se me demudó el color del rostro y guardé estas cosas en mi corazón.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Aquí fue el fin de sus palabras. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron y mi rostro se demudó; pero guardé el asunto en mi corazón.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Hasta aquí fue el fin del asunto. En cuanto a mí Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y mi rostro se demudó, mas guardé el asunto en mi corazón.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 26
    Pero el tribunal se sentará, y le será quitado su dominio para ser exterminado y destruido por completo.
  • 27
    Y la realeza, el dominio y la grandeza de los reinos debajo de todo el cielo serán dados al pueblo de los santos del Altísimo. Su reino será un reino eterno, y todos los dominios le servirán y le obedecerán.’
  • 28
    'Aquí termina el asunto. En cuanto a mí, Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y me puse pálido. Pero guardé el asunto en mi corazón.'

Imagen del verso

'Aquí termina el asunto. En cuanto a mí, Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y me puse pálido. Pero guardé el asunto en mi corazón.' - Daniel 7:28