Deuteronômio 32:18

Te has olvidado de la Roca que te procreó; te has olvidado del Dios que te hizo nacer.

Otras versiones de la Biblia

¡Desertaste de la Roca que te engendró! ¡Olvidaste al Dios que te dio vida!

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»Israel se olvidó de Dios; del Dios que le dio la vida. Abandonó a su creador; se olvidó de su protector.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

(¡Desdeñas a la Roca que te dio el ser, olvidas al Dios que te engendró!)

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

De la Roca que te creó te olvidaste; Te has olvidado de Dios tu creador.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

De la Roca que te creó te olvidaste: Te has olvidado de Dios tu creador.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 17
    Ofrecieron sacrificios a los demonios, no a Dios; a dioses que no habían conocido, a dioses nuevos, llegados de cerca, a los cuales vuestros padres no temieron.
  • 18
    Te has olvidado de la Roca que te procreó; te has olvidado del Dios que te hizo nacer.
  • 19
    'Jehovah lo vio, e indignado desdeñó a sus hijos y a sus hijas.

Imagen del verso

Te has olvidado de la Roca que te procreó; te has olvidado del Dios que te hizo nacer. - Deuteronômio 32:18