Êxodo 13:14

Y cuando mañana te pregunte tu hijo diciendo: '¿Qué es esto?,' le dirás: 'Con mano poderosa Jehovah nos sacó de Egipto, de la casa de esclavitud.

Otras versiones de la Biblia

'El día de mañana, cuando sus hijos les pregunten: ¿Y esto qué significa?, les dirán: El Señor, desplegando su poder, nos sacó de Egipto, país donde fuimos esclavos.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»Cuando sus hijos les pregunten por qué hacen esos sacrificios, ustedes les dirán: “Con su gran poder, nuestro Dios nos sacó de Egipto, donde éramos esclavos.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Y cuando el día de mañana te pregunte tu hijo: “¿Qué significa esto?”, le dirás: “Con mano fuerte nos sacó Yahveh de Egipto, de la casa de servidumbre.”

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y cuando mañana te pregunte tu hijo, diciendo: ¿Qué es esto?, le dirás: Jehová nos sacó con mano fuerte de Egipto, de casa de servidumbre;

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué es esto? decirle has: Jehová nos sacó con mano fuerte de Egipto, de casa de servidumbre;

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 13
    Rescatarás con un cordero todo primerizo de asno; y si no lo rescatas, romperás su nuca. También rescatarás todo primogénito de entre tus hijos.
  • 14
    Y cuando mañana te pregunte tu hijo diciendo: '¿Qué es esto?,' le dirás: 'Con mano poderosa Jehovah nos sacó de Egipto, de la casa de esclavitud.
  • 15
    Cuando el faraón se endureció para no dejarnos ir, Jehovah mató en la tierra de Egipto a todo primogénito, desde el primogénito del hombre hasta el primerizo del animal. Por esta razón yo ofrezco en sacrificio a Jehovah todo primerizo macho que abre la matriz y rescato a todo primogénito de mis hijos.'

Imagen del verso

Y cuando mañana te pregunte tu hijo diciendo: '¿Qué es esto?,' le dirás: 'Con mano poderosa Jehovah nos sacó de Egipto, de la casa de esclavitud. - Êxodo 13:14