Êxodo 3:21

También daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios, de modo que cuando salgáis no os vayáis con las manos vacías.

Otras versiones de la Biblia

Pero yo haré que este pueblo se gane la simpatía de los egipcios, de modo que cuando ustedes salgan de Egipto no se vayan con las manos vacías.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Además, haré que los egipcios les hagan muchos regalos; así ustedes no saldrán de Egipto con las manos vacías.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

«Yo haré que este pueblo halle gracia a los ojos de los egipcios, de modo que cuando partáis, no saldréis con las manos vacías,

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y yo daré a este pueblo gracia en los ojos de los egipcios, para que cuando salgáis, no vayáis con las manos vacías;

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y yo daré a este pueblo gracia en los ojos de los egipcios, para que cuando partiereis, no salgáis con las manos vacías;

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 20
    Pero yo extenderé mi mano y heriré a Egipto con todas mis maravillas que haré en él, y después de esto os dejará ir.
  • 21
    También daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios, de modo que cuando salgáis no os vayáis con las manos vacías.
  • 22
    Cada mujer pedirá a su vecina y a la que habita en su casa, objetos de plata, objetos de oro y vestidos, los cuales pondréis sobre vuestros hijos e hijas. Así despojaréis a los egipcios.

Imagen del verso

También daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios, de modo que cuando salgáis no os vayáis con las manos vacías. - Êxodo 3:21