Êxodo 9:17

¿Todavía te insolentas contra mi pueblo para no dejarlos ir?

Otras versiones de la Biblia

Tú, sin embargo, sigues enfrentándote a mi pueblo y no quieres dejarlo ir.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»Dile que si insiste en no dejar salir a mi pueblo,

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Tú te opones todavía a mi pueblo, para no dejarle salir.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

¿Todavía te ensoberbeces contra mi pueblo, para no dejarlos ir?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Todavía te ensalzas tú contra mi pueblo, para no dejarlos ir?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 16
    Pero por esto mismo te he dejado con vida, para mostrarte mi poder y para dar a conocer mi nombre en toda la tierra.
  • 17
    ¿Todavía te insolentas contra mi pueblo para no dejarlos ir?
  • 18
    He aquí, mañana a estas horas yo haré caer granizo tan pesado, como nunca lo hubo en Egipto desde el día en que fue fundado, hasta ahora.

Imagen del verso

¿Todavía te insolentas contra mi pueblo para no dejarlos ir? - Êxodo 9:17