Génesis 1:5

Dios llamó a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y fue la mañana del primer día.

Otras versiones de la Biblia

A la luz la llamó 'día', y a las tinieblas, 'noche'. Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el primer día.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

y le puso por nombre «día». A la oscuridad la llamó «noche». Y cayó la noche, y llegó la mañana. Ese fue el primer día.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

y llamó Dios a la luz «día», y a la oscuridad la llamó «noche». Y atardeció y amaneció: día primero.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 4
    Dios vio que la luz era buena, y separó Dios la luz de las tinieblas.
  • 5
    Dios llamó a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y fue la mañana del primer día.
  • 6
    Entonces dijo Dios: 'Haya una bóveda en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas.'

Imagen del verso

Dios llamó a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y fue la mañana del primer día. - Génesis 1:5