Génesis 16:13

Ella invocó el nombre de Jehovah, que hablaba con ella, y dijo: —Tú eres un Dios que me ve. Pues pensó: '¿Acaso no he visto aquí al que me ve?'

Otras versiones de la Biblia

Como el Señor le había hablado, Agar le puso por nombre 'El Dios que me ve',[2] pues se decía: 'Ahora he visto al[3] que me ve.'

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Después de que Dios le habló, Agar le puso por nombre: «Tú eres el Dios que todo lo ve». Y es que dijo: «He visto al Dios que me ha visto».

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Dio Agar a Yahveh, que le había hablado, el nombre de «Tú eres El Roí», pues dijo: «¿Si será que he llegado a ver aquí las espaldas de aquel que me ve?»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Entonces llamó el nombre de Jehová que con ella hablaba: Tú eres Dios que ve; porque dijo: ¿No he visto también aquí al que me ve?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Entonces invocó el nombre de Jehová que con ella hablaba: Tú eres el Dios de la vista; porque dijo: ¿No he visto también aquí al que me ve?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 12
    El será como un asno montés, un hombre cuya mano estará contra todos, y las manos de todos estarán contra él. Y habitará frente a todos sus hermanos.
  • 13
    Ella invocó el nombre de Jehovah, que hablaba con ella, y dijo: —Tú eres un Dios que me ve. Pues pensó: '¿Acaso no he visto aquí al que me ve?'
  • 14
    Por eso llamó al pozo Beer-lajai-roí. He aquí que está entre Cades y Bered.

Imagen del verso

Ella invocó el nombre de Jehovah, que hablaba con ella, y dijo: —Tú eres un Dios que me ve. Pues pensó: '¿Acaso no he visto aquí al que me ve?' - Génesis 16:13