Génesis 32:21

Jacob hizo pasar el presente delante de sí, y él se quedó a pasar aquella noche en el campamento.

Otras versiones de la Biblia

De esta manera los regalos lo precedieron, pero Jacob se quedó esa noche en el campamento.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Luego de enviar esos regalos, Jacob se quedó a pasar la noche en el campamento.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

añadiendo: “Precisamente, tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.”» Pues se decía: «Voy a ganármelo con el regalo que me precede, tras de lo cual me entrevistaré con él; tal vez me haga buena cara.»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Pasó, pues, el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y pasó el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 20
    También le diréis: 'He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.' Pues pensó: 'Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, para que después pueda yo verle; quizás él me acepte.'
  • 21
    Jacob hizo pasar el presente delante de sí, y él se quedó a pasar aquella noche en el campamento.
  • 22
    Pero levantándose aquella noche, tomó a sus dos mujeres, a sus dos siervas y a sus once hijos, y pasó el vado del Jaboc.

Imagen del verso

Jacob hizo pasar el presente delante de sí, y él se quedó a pasar aquella noche en el campamento. - Génesis 32:21