Génesis 32:20

También le diréis: 'He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.' Pues pensó: 'Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, para que después pueda yo verle; quizás él me acepte.'

Otras versiones de la Biblia

y añadirán: Su siervo Jacob viene detrás de nosotros. ' Jacob pensaba: 'Lo apaciguaré con los regalos que le llegarán primero, y luego me presentaré ante él; tal vez así me reciba bien.'

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

a decir que él venía siguiéndolos. Y es que Jacob pensaba: «Voy a calmar a Esaú con estos regalos, y así, cuando me vea, me recibirá bien».

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

El mismo encargo hizo también al segundo, como asimismo al tercero y a todos los que iban tras las manadas diciendo: «En estos términos hablaréis a Esaú cuando le encontréis,

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 19
    Mandó también al segundo, al tercero, y a todos los que iban detrás de los rebaños, diciendo: —Así hablaréis a Esaú cuando lo encontréis.
  • 20
    También le diréis: 'He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.' Pues pensó: 'Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, para que después pueda yo verle; quizás él me acepte.'
  • 21
    Jacob hizo pasar el presente delante de sí, y él se quedó a pasar aquella noche en el campamento.

Imagen del verso

También le diréis: 'He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.' Pues pensó: 'Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, para que después pueda yo verle; quizás él me acepte.' - Génesis 32:20