Génesis 4:14

He aquí que me echas hoy de la faz de la tierra, y me esconderé de tu presencia. Seré errante y fugitivo en la tierra, y sucederá que cualquiera que me halle me matará.

Otras versiones de la Biblia

Hoy me condenas al destierro, y nunca más podré estar en tu presencia. Andaré por el mundo errante como un fugitivo, y cualquiera que me encuentre me matará.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Hoy me estás condenando a vivir en la tierra como un vagabundo. Tendré que andar escondiéndome de ti, y cualquiera que me encuentre me matará.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará.»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

He aquí me echas hoy de la tierra, y de tu presencia me esconderé, y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconde-ré; y seré fugitivo y vagabundo en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 13
    Caín dijo a Jehovah: —¡Grande es mi castigo para ser soportado!
  • 14
    He aquí que me echas hoy de la faz de la tierra, y me esconderé de tu presencia. Seré errante y fugitivo en la tierra, y sucederá que cualquiera que me halle me matará.
  • 15
    Jehovah le respondió: —No será así. Cualquiera que mate a Caín será castigado siete veces. Entonces Jehovah puso una señal sobre Caín, para que no lo matase cualquiera que lo hallase.

Imagen del verso

He aquí que me echas hoy de la faz de la tierra, y me esconderé de tu presencia. Seré errante y fugitivo en la tierra, y sucederá que cualquiera que me halle me matará. - Génesis 4:14