Habacuc 3:8

¿Es que te has airado, oh Jehovah, contra los ríos? ¿Se ha encendido contra los ríos tu enojo? ¿Fue dirigida tu ira contra el mar, cuando subiste sobre tus caballos y sobre tus carros de victoria?

Otras versiones de la Biblia

¿Te enojaste, oh Señor, con los ríos? ¿Estuviste airado contra las corrientes? ¿Tan enfurecido estabas contra el mar que cabalgaste en tus caballos y montaste en tus carros victoriosos?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Dios nuestro, ¿por qué te decidiste a montar en tu carro de combate? ¿Será porque te enojaste con los dioses Río y Mar?

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

¿Contra los ríos arde tu cólera, Yahveh, contra el mar tu furor, para que montes en tus caballos, en tus carros de victoria?

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/n¿Te airaste, oh Jehová, contra los ríos? /n¿Contra los ríos te airaste? /n¿Fue tu ira contra el mar /nCuando montaste en tus caballos, /nY en tus carros de victoria?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Se airó Jehová contra los ríos? ¿Contra los ríos fue tu enojo? ¿Tu ira contra el mar, Cuando subiste sobre tus caballos, Y sobre tus carros de salvación?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 7
    He visto en aflicción las tiendas de Cusán; temblaban las moradas de la tierra de Madián.
  • 8
    ¿Es que te has airado, oh Jehovah, contra los ríos? ¿Se ha encendido contra los ríos tu enojo? ¿Fue dirigida tu ira contra el mar, cuando subiste sobre tus caballos y sobre tus carros de victoria?
  • 9
    Has desnudado completamente tu arco; has provisto en abundancia las flechas de tu palabra. (Selah) Hendiste la tierra con ríos.

Imagen del verso

¿Es que te has airado, oh Jehovah, contra los ríos? ¿Se ha encendido contra los ríos tu enojo? ¿Fue dirigida tu ira contra el mar, cuando subiste sobre tus caballos y sobre tus carros de victoria? - Habacuc 3:8