Isaías 22:16

‘¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes tú aquí, para que hayas labrado aquí un sepulcro para ti, como los que labran sus sepulcros en los lugares elevados, o los que esculpen su morada en la peña?

Otras versiones de la Biblia

'¿Qué haces aquí? ¿Quién te dio permiso para cavarte aquí un sepulcro? ¿Por qué tallas en las alturas tu lugar de reposo, y lo esculpes en la roca?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

“Y tú, ¿quién te crees? ¿Quién te dio permiso para construirte una tumba en el cementerio de los reyes?

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

el que labra en alto su tumba, el que se talla en la peña una morada: «¿Qué es tuyo aquí y a quién tienes aquí, que te has labrado aquí una tumba?»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, o el que esculpe para sí morada en una peña?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes tú aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, o el que esculpe para sí morada en una peña?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 15
    Así ha dicho el Señor Jehovah de los Ejércitos: 'Anda, vé a ese mayordomo, a Sebna, administrador del palacio, y dile:
  • 16
    ‘¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes tú aquí, para que hayas labrado aquí un sepulcro para ti, como los que labran sus sepulcros en los lugares elevados, o los que esculpen su morada en la peña?
  • 17
    He aquí que Jehovah te arrojará con violencia, oh hombre poderoso. El te asirá firmemente

Imagen del verso

‘¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes tú aquí, para que hayas labrado aquí un sepulcro para ti, como los que labran sus sepulcros en los lugares elevados, o los que esculpen su morada en la peña? - Isaías 22:16