Isaías 33:9

La tierra se ha secado y languidece. El Líbano se ha avergonzado y se ha marchitado. Sarón se ha convertido en Arabá; Basán y el Carmelo se han sacudido.

Otras versiones de la Biblia

La tierra está de luto y languidece; el Líbano se avergüenza y se marchita; Sarón es como un desierto; Basán y el Carmelo pierden su follaje.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Todos en el país están tristes; los bosques del Líbano se han secado y han perdido su color. Todo el valle de Sarón ha quedado hecho un desierto; la región de Basán y el monte Carmelo han perdido su verdor».

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

La tierra está en duelo, languidece; el líbano está ajado y mustio. Ha quedado el Sarón como la estepa, se van pelando el Basán y el Carmelo.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Se enlutó, enfermó la tierra: el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Se ha tornado Sarón como desierto; y Basán y Carmel fueron sacudidos.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 8
    Los caminos nos han quedado desolados; los caminantes han dejado de pasar. El ha violado la alianza y ha rechazado a los testigos. No ha tenido respeto a los hombres.
  • 9
    La tierra se ha secado y languidece. El Líbano se ha avergonzado y se ha marchitado. Sarón se ha convertido en Arabá; Basán y el Carmelo se han sacudido.
  • 10
    'Ahora me levantaré,' dice Jehovah. 'Ahora seré exaltado; ahora seré ensalzado.

Imagen del verso

La tierra se ha secado y languidece. El Líbano se ha avergonzado y se ha marchitado. Sarón se ha convertido en Arabá; Basán y el Carmelo se han sacudido. - Isaías 33:9