Isaías 56:3

El hijo del extranjero que se ha adherido a Jehovah no hable diciendo: 'Sin duda, Jehovah me separará de su pueblo.' Tampoco diga el eunuco: 'He aquí, yo soy un árbol seco.'

Otras versiones de la Biblia

El extranjero que por su propia voluntad se ha unido al Señor, no debe decir: 'El Señor me excluirá de su pueblo.' Tampoco debe decir el *eunuco: 'No soy más que un árbol seco.'

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»Si un extranjero me adora, no tiene por qué decir: “Dios me apartará de su pueblo”. El hombre que no puede tener hijos tampoco debe decir: “Yo parezco un árbol seco”.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Que el extranjero que se adhiera a Yahveh, no diga: «¡De cierto que Yahveh me separará de su pueblo!» No diga el eunuco: «Soy un árbol seco.»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y el extranjero que sigue a Jehová no hable diciendo: Me apartará totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y el hijo del extranjero, que se ha adherido a Jehová, no hable diciendo: Jehová me apartará totalmente de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 2
    Bienaventurado el hombre que hace esto, y el hijo de hombre que persevera en ello, que guarda el sábado no profanándolo y que guarda su mano de hacer el mal.'
  • 3
    El hijo del extranjero que se ha adherido a Jehovah no hable diciendo: 'Sin duda, Jehovah me separará de su pueblo.' Tampoco diga el eunuco: 'He aquí, yo soy un árbol seco.'
  • 4
    Porque así ha dicho Jehovah: 'A los eunucos que guardan mis sábados, que escogen lo que yo quiero y que abrazan mi pacto,

Imagen del verso

El hijo del extranjero que se ha adherido a Jehovah no hable diciendo: 'Sin duda, Jehovah me separará de su pueblo.' Tampoco diga el eunuco: 'He aquí, yo soy un árbol seco.' - Isaías 56:3