Jeremías 8:18

El dolor se sobrepone a mí sin remedio; mi corazón está enfermo.

Otras versiones de la Biblia

La aflicción me abruma;[2] mi *corazón desfallece.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

«Estoy tan triste que no me quedan ganas de vivir.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Sin remedio el dolor me acomete, el corazón me falla;

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

A causa de mi fuerte dolor, mi corazón desfallece en mí.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

A causa de mi fuerte dolor mi corazón desfallece en mí.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 17
    'He aquí que yo envío sobre vosotros serpientes, víboras contra las cuales no habrá encantamiento que valga. Y ellas os morderán,' dice Jehovah.
  • 18
    El dolor se sobrepone a mí sin remedio; mi corazón está enfermo.
  • 19
    ¡He aquí, la voz del grito de la hija de mi pueblo que viene de lejana tierra! ¿Acaso no está Jehovah en Sion? ¿Acaso no está en ella su Rey? ¿Por qué me han provocado a ira con sus imágenes talladas, con las vanidades del extranjero?

Imagen del verso

El dolor se sobrepone a mí sin remedio; mi corazón está enfermo. - Jeremías 8:18