Juan 7:35

Entonces los judíos se decían entre sí: —¿A dónde se ha de ir éste, que nosotros no le hallemos? ¿Acaso ha de ir a la dispersión entre los griegos para enseñar a los griegos?

Otras versiones de la Biblia

'¿Y éste a dónde piensa irse que no podamos encontrarlo? --comentaban entre sí los judíos--. ¿Será que piensa ir a nuestra gente dispersa entre las naciones,* para enseñar a los griegos?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Los jefes judíos comenzaron a preguntarse entre ellos: «¿Y a dónde podrá ir, que no podamos encontrarlo? ¿Acaso piensa ir a vivir entre los judíos de otros países, y enseñar también a los que no son judíos?

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Se decían entre sí los judíos: «¿A dónde se irá éste que nosotros no le podamos encontrar? ¿Se irá a los que viven dispersos entre los griegos para enseñar a los griegos?

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Entonces los judíos dijeron entre sí: ¿Adónde se irá éste, que no le hallemos? ¿Se irá a los dispersos entre los griegos, y enseñará a los griegos?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Entonces los judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir éste que no le hallemos? ¿Se irá a los dispersos entre los griegos, y enseñará a los griegos?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 34
    Me buscaréis y no me hallaréis, y a donde yo estaré vosotros no podréis ir.
  • 35
    Entonces los judíos se decían entre sí: —¿A dónde se ha de ir éste, que nosotros no le hallemos? ¿Acaso ha de ir a la dispersión entre los griegos para enseñar a los griegos?
  • 36
    ¿Qué significa este dicho que dijo: 'Me buscaréis y no me hallaréis, y no podréis ir a donde yo estaré'?

Imagen del verso

Entonces los judíos se decían entre sí: —¿A dónde se ha de ir éste, que nosotros no le hallemos? ¿Acaso ha de ir a la dispersión entre los griegos para enseñar a los griegos? - Juan 7:35