Lamentaciones 1:2

Amargamente llora en la noche; sus lágrimas están en sus mejillas. No hay quien la consuele entre todos sus amantes. Todos sus amigos la traicionaron; se le volvieron enemigos.

Otras versiones de la Biblia

Bet - Amargas lágrimas derrama por las noches; corre el llanto por sus mejillas.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Olvidada y bañada en lágrimas pasas todas las noches. Muchos decían que te amaban, pero hoy nadie te consuela. Los que se decían tus amigos hoy son tus enemigos.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

= Bet. = Llora que llora por la noche, y las lágrimas surcan sus mejillas. Ni uno hay que la consuele entre todos sus amantes. Todos sus amigos la han traicionado, ¡se le han trocado en enemigos!

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/nAmargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas. /nNo tiene quien la consuele de todos sus amantes; /nTodos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas; No tiene quien la consuele de todos sus amantes: Todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 1
    ¡Cómo está sentada solitaria la ciudad populosa! Se ha vuelto como viuda la grande entre las naciones. La señora de las provincias ha sido hecha tributaria.
  • 2
    Amargamente llora en la noche; sus lágrimas están en sus mejillas. No hay quien la consuele entre todos sus amantes. Todos sus amigos la traicionaron; se le volvieron enemigos.
  • 3
    En cautiverio ha ido Judá, sujeta a la aflicción y a la dura servidumbre. Ella habita entre las naciones y no halla descanso. Todos sus perseguidores la alcanzaron en medio de las aflicciones.

Imagen del verso

Amargamente llora en la noche; sus lágrimas están en sus mejillas. No hay quien la consuele entre todos sus amantes. Todos sus amigos la traicionaron; se le volvieron enemigos. - Lamentaciones 1:2