Lucas 12:45

Pero si aquel siervo dice en su corazón: 'Mi señor tarda en venir' y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse,

Otras versiones de la Biblia

Pero ¡qué tal si ese siervo se pone a pensar: 'Mi señor tarda en volver', y luego comienza a golpear a los criados y a las criadas, y a comer y beber y emborracharse!

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Pero supongamos que el sirviente piensa: “Mi amo salió de viaje y tardará mucho en volver”, y entonces comienza a golpear a los otros sirvientes y sirvientas, y a comer y a beber hasta emborracharse.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Pero si aquel siervo se dice en su corazón: “Mi señor tarda en venir”, y se pone a golpear a los criados y a las criadas, a comer y a beber y a emborracharse,

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Mas si aquel siervo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comenzare a golpear a los criados y a las criadas, y a comer y beber y embriagarse,

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Mas si aquel siervo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comenzare a golpear a los siervos y a las criadas, y a comer y beber y a embriagarse;

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 44
    En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes.
  • 45
    Pero si aquel siervo dice en su corazón: 'Mi señor tarda en venir' y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse,
  • 46
    vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera y a la hora que no sabe, y le castigará duramente y pondrá su parte con los incrédulos.

Imagen del verso

Pero si aquel siervo dice en su corazón: 'Mi señor tarda en venir' y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse, - Lucas 12:45