Mateo 19:8

Les dijo: —Ante vuestra dureza de corazón, Moisés os permitió divorciaros de vuestras mujeres; pero desde el principio no fue así.

Otras versiones de la Biblia

--Moisés les permitió divorciarse de su esposa por lo obstinados que son* --respondió Jesús--. Pero no fue así desde el principio.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Jesús les respondió: —Moisés les permitió divorciarse porque ustedes son muy tercos y no quieren obedecer a Dios. Pero Dios, desde un principio, nunca ha querido que el hombre se separe de su esposa.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Díceles: «Moisés, teniendo en cuenta la dureza de vuestro corazón, os permitió repudiar a vuestras mujeres; pero al principio no fue así.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

El les dijo: Por la dureza de vuestro corazón Moisés os permitió repudiar a vuestras mujeres; mas al principio no fue así.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Él les dijo: Por la dureza de vuestro corazón Moisés os permitió repudiar a vuestras esposas; pero al principio no fue así.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 7
    Le dijeron: —¿Por qué, pues, mandó Moisés darle carta de divorcio y despedirla?
  • 8
    Les dijo: —Ante vuestra dureza de corazón, Moisés os permitió divorciaros de vuestras mujeres; pero desde el principio no fue así.
  • 9
    Y os digo que cualquiera que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de fornicación, y se casa con otra, comete adulterio.

Imagen del verso

Les dijo: —Ante vuestra dureza de corazón, Moisés os permitió divorciaros de vuestras mujeres; pero desde el principio no fue así. - Mateo 19:8