Mateo 23:30

y decís: ‘Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.’

Otras versiones de la Biblia

Y dicen: 'Si hubiéramos vivido nosotros en los días de nuestros antepasados, no habríamos sido cómplices de ellos para derramar la sangre de los profetas.'

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Dicen que, si hubieran vivido en aquel tiempo, no habrían estado de acuerdo con los que mataron a los profetas.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

y decís: “Si nosotros hubiéramos vivido en el tiempo de nuestros padres, no habríamos tenido parte con ellos en la sangre de los profetas!”

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos participado con ellos en la sangre de los profetas.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 29
    '¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los monumentos de los justos,
  • 30
    y decís: ‘Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.’
  • 31
    Así dais testimonio contra vosotros mismos de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.

Imagen del verso

y decís: ‘Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.’ - Mateo 23:30