Nahum 1:14

Pero acerca de ti, Jehovah ha mandado: 'Nunca más sea mencionado tu nombre. De la casa de tu dios destruiré los ídolos y las imágenes de fundición, y la convertiré en sepulcro; porque fuiste vil.'

Otras versiones de la Biblia

Pero acerca de ti, Nínive, el Señor ha decretado: 'No tendrás más hijos que perpetúen tu *nombre; extirparé de la casa de tus dioses las imágenes talladas y los ídolos fundidos. Te voy a preparar una tumba, porque eres una infame.'

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Y sobre ti ha dado orden Yahveh: No habrá más descendencia de tu nombre; de la casa de tus dioses extirparé imágenes esculpidas y fundidas, preparé tu tumba, porque eres despreciable.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Mas acerca de ti mandará Jehová, que no quede ni memoria de tu nombre; de la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque fuiste vil.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre; de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, la haré tu sepulcro; porque fuiste vil.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 13
    Ahora quebraré su yugo de sobre ti y romperé tus coyundas.'
  • 14
    Pero acerca de ti, Jehovah ha mandado: 'Nunca más sea mencionado tu nombre. De la casa de tu dios destruiré los ídolos y las imágenes de fundición, y la convertiré en sepulcro; porque fuiste vil.'
  • 15
    ¡He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz! ¡Celebra, oh Judá, tus fiestas; cumple tus votos, porque nunca más volverá a pasar sobre ti aquel inicuo, pues ha sido completamente destruido!

Imagen del verso

Pero acerca de ti, Jehovah ha mandado: 'Nunca más sea mencionado tu nombre. De la casa de tu dios destruiré los ídolos y las imágenes de fundición, y la convertiré en sepulcro; porque fuiste vil.' - Nahum 1:14