Nahum 2:8

Nínive ha sido, desde tiempos antiguos, como un estanque de aguas; pero ahora éstas huyen. '¡Deteneos, deteneos!' Pero nadie vuelve atrás.

Otras versiones de la Biblia

Nínive es como un estanque roto cuyas aguas se derraman. '¡Deténganse!' '¡Deténganse!', les gritan, pero nadie vuelve atrás.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Tus habitantes huyen de la ciudad; ¡son como el agua que se escapa de un estanque roto! El enemigo intenta detenerlos, pero sin éxito alguno.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

¡Mía es la plata y mío el oro! oráculo de Yahveh Sebaot.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Fue Nínive de tiempo antiguo como estanque de aguas; pero ellos huyen. Dicen: ¡Deteneos, deteneos!; pero ninguno mira.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y fue Nínive de tiempo antiguo como estanque de aguas; mas ellos huyen: Parad, parad; y ninguno mira.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 7
    La reina será sacada y llevada en cautividad. Sus criadas gemirán como palomas y se golpearán el pecho.
  • 8
    Nínive ha sido, desde tiempos antiguos, como un estanque de aguas; pero ahora éstas huyen. '¡Deteneos, deteneos!' Pero nadie vuelve atrás.
  • 9
    ¡Saquead la plata, saquead el oro! ¡No tienen límites la calidad y el peso de todos los objetos preciosos!

Imagen del verso

Nínive ha sido, desde tiempos antiguos, como un estanque de aguas; pero ahora éstas huyen. '¡Deteneos, deteneos!' Pero nadie vuelve atrás. - Nahum 2:8