Santiago 2:3

y sólo atendéis con respeto al que lleva ropa lujosa y le decís: 'Siéntate tú aquí en buen lugar'; y al pobre le decís: 'Quédate allí de pie' o 'Siéntate aquí a mis pies,'

Otras versiones de la Biblia

Si atienden bien al que lleva ropa elegante y le dicen: 'Siéntese usted aquí, en este lugar cómodo', pero al pobre le dicen: 'Quédate ahí de pie' o 'Siéntate en el suelo, a mis pies',

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Si ustedes atienden mejor al rico y le dicen: «Ven, siéntate en el mejor lugar», pero al pobre le dicen: «Quédate allí de pie», o «Siéntate en el suelo»,

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

y que dirigís vuestra mirada al que lleva el vestido espléndido y le decís: «Tú, siéntate aquí, en un buen lugar»; y en cambio al pobre le decís: «Tú, quédate ahí de pie», o «Siéntate a mis pies».

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

y miráis con agrado al que trae la ropa espléndida y le decís: Siéntate tú aquí en buen lugar; y decís al pobre: Estate tú allí en pie, o siéntate aquí bajo mi estrado;

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

y miráis con agrado al que trae ropa fina, y le decís: Siéntate tú aquí en buen lugar; y dijeres al pobre: Estate tú allí en pie, o siéntate aquí bajo mi estrado;

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 2
    Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro y ropa lujosa, y también entra un pobre con vestido sucio,
  • 3
    y sólo atendéis con respeto al que lleva ropa lujosa y le decís: 'Siéntate tú aquí en buen lugar'; y al pobre le decís: 'Quédate allí de pie' o 'Siéntate aquí a mis pies,'
  • 4
    ¿no hacéis distinción entre vosotros, y no venís a ser jueces con malos criterios?

Imagen del verso

y sólo atendéis con respeto al que lleva ropa lujosa y le decís: 'Siéntate tú aquí en buen lugar'; y al pobre le decís: 'Quédate allí de pie' o 'Siéntate aquí a mis pies,' - Santiago 2:3