Génesis 14:24

Yo no tomaré nada, excepto lo que han comido los jóvenes y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos sí tomarán su parte.

Otras versiones de la Biblia

No quiero nada para mí, salvo lo que mis hombres ya han comido. En cuanto a los hombres que me acompañaron, es decir, Aner, Escol y Mamré, que tomen ellos su parte.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Sólo aceptaré lo que mis hombres se han comido, y la parte que les toca a Aner, Escol y Mamré, los amigos que me acompañaron.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Nada en absoluto, salvo lo que han comido los mozos y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Eskol y Mambré. Ellos que tomen su parte.»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la parte de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, los cuales tomarán su parte.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la porción de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol, y Mamre; los cuales tomarán su porción.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 22
    Abram respondió al rey de Sodoma: —He hecho votos a Jehovah, el Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra,
  • 23
    que no tomaré ni un hilo, ni la correa de un calzado, nada de todo lo que es tuyo, para que no digas después: 'Yo enriquecí a Abram.'
  • 24
    Yo no tomaré nada, excepto lo que han comido los jóvenes y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos sí tomarán su parte.

Imagen del verso

Yo no tomaré nada, excepto lo que han comido los jóvenes y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre. Ellos sí tomarán su parte. - Génesis 14:24