Isaías 41:7

El escultor anima al platero, y el que alisa con martillo dice al que golpea en el yunque, con respecto a la soldadura: '¡Está bien!' Luego lo afirma con clavos para que no se tambalee.

Otras versiones de la Biblia

El artesano anima al joyero; y el que aplana con el martillo le dice al que golpea el yunque: '¡Es buena la soldadura!'; luego asegura el ídolo con clavos para que no se tambalee.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

el artesano anima al escultor, y el que trabaja con el martillo dice al que golpea en el yunque: “Has hecho un buen trabajo”. Después sujeta al ídolo con clavos para mantenerlo firme».

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Anima el fundidor al orfebre, el que pule a martillo al que bate en el yunque, diciendo de la soldadura: «Está bien.» Y fija el ídolo con clavos para que no se mueva.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

El carpintero animó al platero, y el que alisaba con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura; y lo afirmó con clavos, para que no se moviese.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

El carpintero animó al platero, y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura, y lo afirmó con clavos, para que no se moviese.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 6
    Cada cual ayuda a su compañero y dice a su hermano: '¡Esfuérzate!'
  • 7
    El escultor anima al platero, y el que alisa con martillo dice al que golpea en el yunque, con respecto a la soldadura: '¡Está bien!' Luego lo afirma con clavos para que no se tambalee.
  • 8
    'Pero tú, oh Israel, eres mi siervo; tú, oh Jacob, a quien escogí, descendencia de Abraham mi amigo.

Imagen del verso

El escultor anima al platero, y el que alisa con martillo dice al que golpea en el yunque, con respecto a la soldadura: '¡Está bien!' Luego lo afirma con clavos para que no se tambalee. - Isaías 41:7