Isaías 63:3

—He pisado el lagar yo solo. De los pueblos nadie estuvo conmigo. Los he pisado con mi furor, y los he hollado con mi ira. La sangre de ellos salpicó mis vestiduras, y manché toda mi ropa.

Otras versiones de la Biblia

'He pisado el lagar yo solo; ninguno de los pueblos estuvo conmigo. Los he pisoteado en mi enojo; los he aplastado en mi ira. Su sangre salpicó mis vestidos, y me manché toda la ropa.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Yo he destruido a mis enemigos; los he aplastado como a la uvas cuando se hace el vino; Con furia los he pisoteado, y su sangre me manchó la ropa.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

- El lagar he pisado yo solo; de mi pueblo no hubo nadie conmigo. Los pisé con ira, los pateé con furia, y salpicó su sangre mis vestidos, y toda mi vestimenta he manchado.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

He pisado yo solo el lagar, y de los pueblos nadie había conmigo; los pisé con mi ira, y los hollé con mi furor; y su sangre salpicó mis vestidos, y manché todas mis ropas.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

He pisado el lagar yo solo, y de los pueblos nadie fue conmigo; los pisé con mi ira, y los hollé con mi furor; y su sangre salpicó mis vestidos, y manché todas mis ropas.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 2
    —¿Por qué está enrojecida tu ropa, y tus vestiduras están como las del que ha pisado en el lagar?
  • 3
    —He pisado el lagar yo solo. De los pueblos nadie estuvo conmigo. Los he pisado con mi furor, y los he hollado con mi ira. La sangre de ellos salpicó mis vestiduras, y manché toda mi ropa.
  • 4
    Porque el día de la venganza ha estado en mi corazón, y el año de mi redención ha llegado.

Imagen del verso

—He pisado el lagar yo solo. De los pueblos nadie estuvo conmigo. Los he pisado con mi furor, y los he hollado con mi ira. La sangre de ellos salpicó mis vestiduras, y manché toda mi ropa. - Isaías 63:3