Lamentaciones 4:5

Los que comían delicados manjares han quedado desolados en las calles. Los que fueron criados con carmesí han abrazado la basura.

Otras versiones de la Biblia

He - Quienes antes comían los más ricos manjares hoy desfallecen de hambre por las calles.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

En las calles se mueren de hambre los que antes comían manjares; entre la basura se revuelcan los que antes vestían con elegancia.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

= He. = Los que comían manjares deliciosos desfallecen por las calles; los que se criaban entre púrpura abrazan los estercoleros.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/nLos que comían delicadamente fueron asolados en las calles; /nLos que se criaron entre púrpura se abrazaron a los estercoleros.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles; Los que se criaron en carmesí, abrazaron los estercoleros.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 4
    Se pega a su paladar la lengua del niño de pecho, a causa de la sed. Los pequeñitos piden pan, y no hay quien se lo reparta.
  • 5
    Los que comían delicados manjares han quedado desolados en las calles. Los que fueron criados con carmesí han abrazado la basura.
  • 6
    Es mayor la iniquidad de la hija de mi pueblo que el pecado de Sodoma, que fue trastornada en un momento sin que pusieran manos sobre ella.

Imagen del verso

Los que comían delicados manjares han quedado desolados en las calles. Los que fueron criados con carmesí han abrazado la basura. - Lamentaciones 4:5